No one is so eminently personal as Scarlatti: he obeys no rules but his own. When he arrived in Portugal at the age of thirty-four, he was still no more than a conventional composer, overshadowed by his father, even if he had made a reputation as an outstanding virtuoso. But the discovery of new cultures had a revelatory effect on him . . . This volume 6 continues Pierre Hantaï's exploration of the sonatas of Scarlatti.
Personne n'est aussi éminemment personnel que Scarlatti : il n'obéit qu'à ses propres règles. Arrivé au Portugal à l'âge de 34 ans, il n'est encore qu'un compositeur conventionnel, dans l'ombre de son père, même s'il s'est fait remarquer comme un virtuose exceptionnel. Mais la découverte de cultures nouvelles agit sur lui comme un révélateur... Ce volume 6 continue l'exploration des sonates de Scarlatti par Pierre Hantaï.
Extra material for download